Procession of the Eight Generals 除厄-將巡

2023-07-04

YiTzy Folk Dance Theatre | Taiwan
Théâtre de danse folklorique YiTzy | Taiwan
藝姿舞集臺灣

演出者 Dancers
梁瓊櫻 Chiung-ying Liang
梁詩誼 Shih-yi Liang
邱莉媜 Li-chen Chiu
洪于雯 Yu-wen Hung
陳欣宜 Hsin-i Chen
李蕢瑛 Kuei-ying Li
李丞衿 Cheng-jin Li
廖珮存 Pei-chun Liao


Among the numerous religious processions in Taiwanese folk culture, "Jiajiang" ("Generals") is one of the more solemn, awe-inspiring, and mysterious types. The "Procession of the Ba Jiajiang" or the "Procession of the Eight Generals" is a performance depicting the spirit of the Generals driving away evil, dispelling plagues and epidemics, and bringing about detoxification. The "Eight Generals" assist the main deity, the Five Blessings Great Emperor, in capturing demons and evil spirits during his rounds. Throughout the dance, the Jiajiang portray the spirit of obeying orders through military and literary ranks, with commanders passing orders and the group of Jiajiang following them. Two of the generals, Gan Ye and Liu Ye, wield sticks to execute punishment, and two others, Generals Fan Ye and Xie Ye, respectively carry cards used to discern good from evil and fish traps to capture those to be judged by the literary and martial judges. In this way, the solemn, awe-inspiring, and mysterious spectre of the Jiajiang is faithfully restored and represented.

Parmi les nombreuses processions religieuses de la culture populaire taïwanaise, le "Jiajiang" ("Généraux") est l'un des types les plus solennels, impressionnants et mystérieux. La "Procession des Ba Jiajiang" ou la "Procession des Huit Généraux" est une performance dépeignant l'esprit des Généraux chassant le mal, dissipant les fléaux et les épidémies, et provoquant la détoxification. Les "Huit Généraux" assistent la divinité principale, le Grand Empereur des Cinq Bénédictions, dans la capture des démons et des esprits maléfiques lors de ses rondes. Tout au long de la danse, les Jiajiang incarnent l'esprit d'obéissance aux ordres à travers les rangs militaires et littéraires, avec des commandants passant des ordres et le groupe de Jiajiang les suivant. Deux des généraux, Gan Ye et Liu Ye, manient des bâtons pour exécuter des punitions, et deux autres, les généraux Fan Ye et Xie Ye, portent respectivement des cartes utilisées pour discerner le bien du mal et des pièges à poissons pour capturer ceux qui doivent être jugés par les juges littéraires et martiaux. De cette façon, le spectre solennel, impressionnant et mystérieux du Jiajiang est fidèlement restauré et représenté.

在臺灣民間諸多宗教性陣頭中,「家將」是一種嚴肅、震撼與神秘的陣種,通常「八家將」被認定為是五福大帝的部將,主要職責是在於主神五福大帝出巡時協助緝拿妖魔鬼怪。「將巡」正是將家將為民驅邪除瘟、除疫解毒的精神以舞蹈形式呈現出來,透過文武差接令、傳令,群將聽令,甘爺、柳爺握戒棍執行刑罰,謝爺、范爺分持魚枷、善惡分明牌負責捉至文、武判官的審判押解,將家將的嚴肅、震撼與神秘形象還原再現。 

Religion in Dialogue: Transformations, Diversity, and Materiality
37th Biennial ISSR Conference | 2023.7.4 - 7.7 | Taipei, Taiwan
Webnode 提供技術支援 Cookies
免費建立您的網站! 此網站是在 Webnode 上建立的。今天開始免費建立您的個人網站 立即開始